Reklama

суббота, 8 августа 2015 г.

Шибболеты - опасны для жизни


Слово "шибболет" знакомо многим. 

Оно означает некоторое слово или выражение, которое не носитель языка, как правило, произносит неправильно в силу своих языковых привычек. 

Скажем, любой русский человек легко выговорит "защищающаяся женщина", но не любой англичанин сможет повторить этот подвиг. 

Наоборот, без подготовки далеко не каждый русский произнесёт английское слово с пресловутым сочетанием th, которое легко выговорит англичанин.

Еврейское слово שיבולת (šibbōlet) означает "поток воды". С ним связана одна известная библейская история. Во время войны девятого из судей израильских Иеффая из Галаада с ефремлянами именно это слово было выбрано в качестве особого пароля, по которому можно было легко отличить галаадитян от ефремлян, произносивших не šibbōlet, а sibbōlet. В главе 12 Книги Судей Израилевых рассказывается, что при переправе через Иордан ефремляне пытались выдать себя за местных, но из-за того, что они не могли произнести звук š, их быстро разоблачали и тут же расправлялись с ними.

Отсюда и появился дополнительный смысл слова "шибболет". Шибболетами стали называть любые труднопроизносимые слова и выражения, которые бы выдавали чужака. Так в 1302 году фламандцы, защищавшие город Брюгге от французов, устроили ночную вылазку: они врывались в дома, где, предположительно, были размещены французы, стягивали их с кроватей и заставляли произнести фразу schild en vriend "щит и друг" (французы произносили v как глухую f). Во время войн за независимость испанских колоний в Латинской Америке колумбийские повстанцы использовали имя Francisco в качестве шибболета, так как испанцы произносили c как [θ], а не как [s]. Подобных случаев было много во время самых разных войн и конфликтов, очень много людей погибло именно из-за особенностей своего языка.

Комментариев нет:

Отправить комментарий