Reklama

четверг, 31 декабря 2015 г.

Яблоко раздора

Пелей и Фетида, родители героя Троянской войны Ахил­леса, забыли пригласить на свою свадьбу богиню раздора Эриду. 

Эрида очень обиделась и тайно бросила на стол, за которым пировали боги и смертные, золотое яблоко; на нем было написано: «Прекраснейшей». 

Поднялся страшный спор между тремя богинями: супругой Зевса  -  Герой, Афиной  -  девой, богиней мудрости, и прекрасной боги­ней любви и красоты Афродитой.

Юпитер, ты сердишься!


Прежде чем ознакомиться с происхождением этого выра­жения, перечитайте, пожалуйста, рассказик «Прометеев огонь».

Вот они стоят друг против друга  -  титан Прометей и вла­дыка неба могущественный Юпитер. 

Один  -  благородный и мужественный. Второй  -  всесильный и надменный. Его боят­ся все  -  ведь он бог богов, -  все, кроме Прометея, похити­теля огня, благодетеля человечества. 

среда, 30 декабря 2015 г.

Это не Рио-де-Жанейро

Герой книг Ильфа и Петрова плут Остап Бендер был одержим одной мечтой  -  разбогатеть. 

Но в советском обще­стве за деньги не купишь себе ни славы, ни почета. Поэтому «миллионеру» нечего делать в стране социализма. 

И вот вто­рая мечта  -  «заделавшись» богатым, улизнуть в мир капитала, где деньги всесильны... и за деньги все можно. 

Эстафету принять (передать, донести)

Прямое значение всех этих выражений вам безусловно по­нятно. 

А вот происхождение слова «эстафета» не всем известно, да и в переносном смысле не каждый поймет, что значат эти слова.

«Эстафета»  -  французская переделка итальянского «стафетта»  -  «гонец». 

вторник, 29 декабря 2015 г.

Эликсир жизни

Так же как философский камень, алхимики пытались найти эликсир жизни  -  удивительное снадобье, напиток, ко­торый мог бы сохранить человеку вечную молодость, дать ему бессмертие.

Мы прекрасно знаем, что они не могли разрешить даже вопрос о долголетие человека, вопрос об излечении его от таких болезней, с которыми только несколько веков спустя научились бороться. 


Эзопов(ский) язык

Несколько раз мы уже встречали имя греческого мудреца-баснописца Езопа, или Эзопа.

Его басни давно прославлены на весь мир, и все поздней­шие баснописцы испытывали на себе влияние его таланта.

Эзоп был рабом. Откровенно осуждать людские пороки он не мог, поэтому он обратился к басням, в которых излагал свои мысли не прямо, а при помощи затейливых иносказа­ний: говорится про лисицу и виноград, а подразумевать надо человека и предмет его устремлений. 

Речь идет о юноше, про­давшем последний плащ, а на самом деле обличается человеческое легкомыслие.

Вот такой не прямой, загадочный язык, умение говорить обиняками, притчами, и получил название эзоповского языка. 

К нему постоянно прибегали люди, боровшиеся с властью, революционеры всех стран и времен.

понедельник, 28 декабря 2015 г.

Шкура неубитого медведя

Когда кто-то строит ни на чем не обоснованные расчеты, про него можно сказать: «Он делит (или продает) шкуру не­убитого медведя». 

Эта поговорка стала у нас употребительной после перевода на русский язык басни французского бас­нописца Лафонтена (1621  -  1695) «Медведь и два охотника».


Шиворот – навыворот

Нам сегодня эти слова кажутся совсем безобидными. 

Что они означают? Ничего особенного: «совсем наоборот», «наизнанку» - и только. 

А ведь было время, когда они связывались с довольно чувствительными и позорным наказанием.

«Шиворотом» в Московской Руси именовался расшитый воротник боярской одежды, один из знаков достоинства вельможи. 

В дни Ивана Грозного подвергшегося царскому гневу и опале боярина нередко сажали на тощую клячу спиной вперед, надев на него одежду тоже наизнанку, шиворот-навыворот, то есть наоборот. 



воскресенье, 27 декабря 2015 г.

Шемякин суд


Когда хотят указать на пристрастность, несправедливость какого-нибудь суждения, критической оценки, говорят: «Разве это критика? Шемякин суд какой-то». 

Подразумевается, что высказанный приговор не только несправедлив, но, возможно, и нечестен, основан на корыстных побуждениях судившего.

Есть два мнения по поводу происхождения этого словосочетания. 

Одни думают, что в нем дожила до наших дней недобрая память о жестоком и коварном Галицком князе Дмитрии Шемяке, который в XV веке добился власти, предательски ослепив законного московского князя Василия. 

Другие указывают на  известную русскую народную повесть о «неправедном судие Шемяке, которая была создана примерно в то же время. 

Впрочем, очень возможно, что в повести отразилась, с некоторыми изменениями, история, связанная с этим самым Дмитрием Шемякой.»

Шапками закидаем

Сейчас мы употребляем это выражение для характеристики развязанного, самодовольного бахвальства по отношению к противнику, неоправданной бравады. 

Такое значение выражение приобрело совсем недавно.

В начале русско-японской войны 1904 – 1905 годов русская  черносотенно – националистическая пресса потешалась над японскими войсками, уверяя народ, что русская армия легко одолеет своего врага. 

суббота, 26 декабря 2015 г.

Шаг вперед, два шага назад


Так озаглавил В.И.Ленин написанную им книгу, вышедшую в свет в мае 1904 года. 

Какие причины побудили его дать ей столь непривычный в книжном мире заголовок?

Ленин писал свою работу сразу же после II съезда Российской социал–демократической партии. 

На съезде шла непримиримая борьба между большевиками, с Лениным во главе, и меньшевиками. 

Чистой воды

Это означает: самого лучшего качества, без всяких недостатков. 

Слова «чистой воды» являются техническим термином ювелиров. 

Прозрачные драгоценные камни, в первую голову алмазы, делятся на совершенно бесцветные камни чистой воды и обладающие неполной прозрачностью, а значит, и более дешевые. 

Опять мы видим, как профессионаальное выражение получило более широкий смысл, более общее значение и живет в языке всего общества уже почти без связи с первоначальным термином.

пятница, 25 декабря 2015 г.

Четыре К

Имеются в виду четыре немецких слова, начинающихся на одну букву. 

Hекогда германский император Вильгельм II нелицеприятно отозвался о феминистическом движении и вообще об идее женского равноправия, заявив, что немецкая женщина обязана знать лишь четыре вещи: Kinder, Kuche, Kirhe, Kleider (дети, кухня, церковь, наряды). 

Формула эта и сейчас остаётся на вооружении у приверженцев домостроя, более того, из-за незнания немецкого языка её часто сводят до трёх "k", опуская наряды и оставляя женщинам лишь детей, кухню и церковь.

Чепуха на постном масле

В самом деле, почему чепуха - на постном масле? 

Да просто потому, что коровье масло: сливочное (чухонское) или сметанное (крестьянское), было дорогим, а постное (льняное или конопляное) - дешёвым. 

Hа постном масле готовились скудные кушанья для простого люда, понятие "на постном масле" означало второсортность продукта, заведомую дешёвку. 

То есть, чепуха на постном масле это не просто ерунда, а ерунда сугубая. Кстати, с самим словом "чепуха" также связан любопытный анекдот. 

среда, 23 декабря 2015 г.

Челом бить (челобитье, челобитная)

Свежо предание, а верится с трудом.
Как тот и славился, чья чаще гнулась шея:
Как не в войне, а в мире  брали лбом –
Стучали об пол, не жалея!

А. Грибоедов, «Горе от ума»

Слово «чело» по-древнерусски  значит «лоб». Мы сейчас знаем только одно выражение, в котором слова «лоб» и «бить» сочетаются: «биться лбом об стенку», то есть понапрасну тратить усилия. 

Человека ищу!

Так отвечал греческий мудрец Диоген любопытным, которые дивились его поведению. 

Взяв в руки фонарь, он при солнечном свете бродил по улицам, заглядывая во все закоулки в безрезультатных поисках чего-то.

Мудрец хотел этим показать, какой редкостью в его глазах являются те качества, которые человек должен иметь, чтобы с честью носить свое гордое звание. 

А для нас выражение «человека ищу» служит характеристикой высоких моральных требований к людям. 

Сравни «Днем с огнем искать».

Человек за бортом

Раньше это выражение было только морским термином, восклицанием, которым оповещали, что человек упал с корабля в воду. 

Капитан останавливал судно, и для спасения человека снаряжалась шлюпка или в воду на выручку неудачнику бросались моряки.

Ныне выражение «человек за бортом»  употребляется и в переносном смысле: когда хотят сказать, что человек отбился от коллектива, сошел с правильного пути, оказался «за бортом жизни», а следовательно, его надо выручать, протянуть ему руку помощи.

Цепная реакция

Этот термин введен ученым более полувека назад для обозначения последовательного ряда чередующихся химических реакций. 

А несколько позже, с зарождением и развитием новой науки – ядерной физики, - появился еще один термин: цепная ядерная реакция. 

Им стали называть «самоподдерживающихся процесс деления» атомных ядер.


вторник, 22 декабря 2015 г.

Цветочный кофе

Собственно говоря, это немецкая идиома. 

Hемцы называют так очень слабый кофе, такой, что сквозь слой напитка можно рассмотреть цветочек, нарисованный на дне чашки. 

Однако, с лёгкой руки академика Лихачёва, выражение это прижилось в русской речи и теперь означает всякую вещь, сделанную не как следует, а как позволяет бедность или скаредность.

Царских путей (к геометрии) нет

Царь Египта Плотемей I, заинтересовавшись геометрией, спросил как – то у ее основоположника, великого математика Эвклида (III век до.н.э), нельзя ли как-либо полегче и побыстрее овладеть ею. 

«Царских путей к геометрии нет!» - с суровым достоинством ответил тот. 

Ученый этой фразой хотел сказать, что наука такое дело, при котором никакие привилегии невозможны.

Царские пути – это своеобразные шоссе древности. 

Под ними древнегреческий ученый подразумевал гладкие, ровные дороги, проложенные по приказу персидских царей в пределах их государств.