Reklama

понедельник, 24 августа 2015 г.

Раджа


РАДЖА [ˈrad͡ʑə], индийский титул владетельной особы, государя, князя или царя.

Данный индийский титул хорошо известен в русском языке по сказке "Золотая антилопа", по которой был отснят известный советский мультфильм. 

Именно из него многие советские дети узнали о существовании слова "раджа".

Странное индийское слово राजा (rājā; в урду راجا) в переводе означает "правитель", наряду с ним также используется महा राजा (mahārāja) - "великий правитель". 

Слово восходит к древнеиндийскому राजन् (rājan) с тем же значением, далее от индоевропейского *h₃rḗǵs "правитель". Под влиянием индийской культуры слово было заимствовано в бенгали (রাজা, raja), сингальский (රජ, raja) и телугу (రాజు, rāju). Разумеется, титул не переводится и на европейские языки, поэтому в "Золотой антилопе" говорили "раджа", а не "повелитель". Точно так же титул стал известен в других языках: англ. rajah, нем. Raja, фр. raja, исп. rajá, польск. radża, фин. radža, араб. راجا (raaja), кит. 拉賈, 拉贾 (lājiǎ), яп. ラージャー (rājā), кор. 라자 (raja) и др.

А ведь не так чужд нам этот индийский титул, если учесть, что то же индоевропейское слово *h₃rḗǵs стало предком и латинского rēx "король", от которого произошли фр. roi, итал. re, исп. rey, порт. rei в тех же значениях. Кроме того, латинское rēx даёт слова rēgālis "королевский" (отсюда произошли англ. regal, royal, фр. royal, итал. reale, regale, исп. real), rēgīna "королева" (фр. reine, итал. regina, исп. reina, а также имя "Регина"), rēgnō "управляю" (англ. reign, фр. régner, итал. regnare, исп. reinar) и другие.

Родственники "раджи" есть не только в латыни, но и в германских и кельтских языках. От германского *rīks происходит часть имени "-рих" (Германарих, Теодорих и др.). От *rīkijaz "королевский, властный; богатый" произошли англ. rich (др.-англ. rīċe), нем. reich (др.-в.-нем. rīhhi), нидерл. rijk, швед., норв. rik, дат. rig, исл. ríkur (др.-сканд. ríkr) в том же значении. Сюда же относится фр. riche (ст.-франц. riche), итал. ricco, исп. rico (вульг. лат. *riccus), фин. и эст. rikas, заимствованные из германских языков. Ещё одно германское слово - *rīkiją "управление; королевство" - предвосхитило появление нем. Reich (др.-в.-нем. rīhhi), нидерл. rijk, швед., норв. rike, дат. rige, исл. ríki (др.-сканд. ríki) в значении "государство, царство". Из немецкого впоследствии пришло и слово "рейх". Для сравнения можно также привести древнеирландское rí "король" или шотландское (кельтское) rìgh "король", banrigh "королева".

Если смотреть с точки зрения этимологии, то индийский "раджа" далеко не одинок. Конечно, англ. king или нем. König к нему отношения не имеют, но слова, связанные с государством, управлением, властью, часто обнаруживают связь с индоевропейским *h₃rḗǵs. Надо сказать, что это лишь одно из нескольких образований от корня *h₃reǵ- "тянуть(ся); право", а ведь существует ещё большое количество образований. Так, с тем же корнем связаны нем. recken "тянуться" и rächen "мстить", греч. ὀρέγω "тянусь, вытягиваюсь". Через прагерманское *rehtaz были образованы англ. right (др.-англ. riht), нем. recht, Recht (др.-в.-нем. reht) "право; справа" и другие германские аналоги. Страшно представить, что это лишь часть индоевропейской "королевской" семьи, объединяющей Индию и Европу.

Комментариев нет:

Отправить комментарий