понедельник, 10 августа 2015 г.

Варвар


ВАРВАР [ˈvarvər], у древних греков и римлян - пренебрежительное название чужеземцев, стоявших на более низкой ступени культурного развития; малокультурный, невежественный и жестокий человек.

Представитель какого-либо народа - это в первую очередь носитель культуры и языка этого народа, который всегда сможет отличить "своего" от "чужого". 


Было бы иначе, не знали бы японцы гайдзинов (外人, がいじん, gaijin), китайцы - лаовайев (老外, lǎowài), евреи - гойев (גוי, goi) и т. д. И не было бы, вероятно, и многочисленных национальных прозвищ. Но реальность такова, что носитель чужой культуры автоматически рассматривается "своими" как чужак. Так было всегда.

В этом отношении интересно проследить историю слова "варвар", известное во всех европейских и некоторых азиатских языках: англ. barbarian, нем. Barbar, нидерл. barbaar, швед. barbar, фр. barbare, итал. barbaro, исп., порт. bárbaro, болг. варварин, чешск. barbar, польск. barbarzyńca, греч. βάρβαρος (várvaros), латышск. barbari, лит. barbarai, фин. barbaari, венг. barbár, barbárok, арм. բարբարոս (barbaros), груз. ბარბაროსი (barbarosi), тур. barbar, перс. بربر (barbar) и т. д.

В большинстве случаев эти слова пришли через ср.-лат. barbarinus "чужак, варвар" и лат. barbarus "чужой; варварский, дикарский" (ср. barbaria "чужая страна") из др.-греч. βάρβαρος (bárbaros). Этими словами греки и затем римляне обозначали народы, не принадлежащие их культуре: германцев, кельтов, фракийцев, иллирийцев, скифов, сарматов, славян и некоторых других.

Само слово βάρβαρος (bárbaros) по виду напоминает звукоподражание, точнее - греческое бурчание βαρ-βαρ-βαρ (вроде нашего "бла-бла-бла"). Таким образом, слово возникло как некое пародирование греками непонятной речи чужих народов.

Комментариев нет:

Отправить комментарий