воскресенье, 16 августа 2015 г.

Рычаг


РЫЧАГ [rɨˈt͡ɕæk], механическое приспособление, представляющее собой перекладину, вращающуюся вокруг точки опоры, и позволяющую совершать работу, получая выигрыш в силе за счёт проигрыша в расстоянии.

В этимологии русское слово "рычаг", как принято считать, является заимствованием из польск. rycząg "шкворень на передней оси телеги", где оно взялось из ср.-в.-нем. *rîtstange, от др.-в.-нем. rîdan "вращать" (ср. швед. vridstång "рычаг"). 

Такое вполне логичное объяснение даёт в своём словаре Фасмер, ссылаясь на Кипарского. Но в нём есть и слабые стороны: во-первых, слово *rîtstange в немецком нигде не засвидетельствовано, а его первая составляющая - слово диалектное (бав. raideln, гес. reien); во-вторых, самое раннее употребление слова "Рычаг" (как имени собственного - фамилии) относят к XIII веку.

Первое известное упоминание о "рычаге", как о имени нарицательном, относится к XVII веку (у Николая Дювернуа присутствует отсылка к документу от 1642 г.), в словарях - лишь с 1731. Существуют сходные диалектные слова: курск. рычаг "ухват", курск., ворон. рогачи "ухват, вилы", смол. рогуши "вилы", ряз., тульск. рочег "рычаг, шест". По предположению Павла Черных, при таком богатом диалектном материале говорить о заимствовании из немецкого не приходится; вполне возможна метатеза "рогач - рочаг", где "ро-" перешло в "ры-" под влиянием "рычать". Участие последнего слова не исключал и Кипарский.

Существует, как можно видеть, две противоположные точки зрения на происхождение слова: первая говорит о том, что оно вообще не славянское; вторая не ставит под сомнение заимствованный характер слова, предлагая диалектный материал. Как было на самом деле - вряд ли кто-то скажет уверенно.

Комментариев нет:

Отправить комментарий