Поскольку все мы эстеты и не потерпим мата в нашей речи, ни устной, ни письменной, попробуем поговорить о мате без мата.
Как? Очень просто.
Ниже будут приведены четыре этимологии известных "крепких" слов, вам останется лишь угадать, что чему соответствует.
I. Когда хотят отправить далеко или ещё немного дальше, называют именно это незамысловатое слово из трёх букв. В далёких славянских языках вы его вряд ли узнаете, но в украинском, белорусском, болгарском и польском оно звучит не менее строго, чем в русском. Истоки его, как бы не пытались это опровергнуть ревнители "татарских версий", находятся в славянских языках. Оно родственно русскому слову "хвоя" (праслав. *xvoja) и имеет аналоги в балтийских языках: лит. skujà, латышск. skuja "хвоя". Также сравнивают с алб. hu "кол". Возводят к пра-и.-е. *ks-ou-j- в знач. "шип, игла".
II. Противоположность первому слову, как известно, тоже может быть местом, куда могут послать, но делают это намного реже, предпочитая лаконичность изящности. Это слово встречается уже в большем количестве славянских языков и имеет связь со словом "гнездо", а через него и с корнем *sed- "сидеть". Пра.-и.-е. *pi-sd- имело значение "седалище".
III. Слово на букву "б", которое при случае может быть и ругательством, и проявлением досады, вообще поражает своей современной и исторической полисемией. От пра.-и.-е. корня *bhlend- "мерцающий, едва различимый; красноватый" происходят и польск. błąd "ошибка", и англ. blonde "светловолосый", и санскр. ब्रध्न (bradhná) "красноватый", и русск. "блестеть", "блюсти", "блуждать". Многие быстро находят сходство со словом "блуд", и правильно находят, ибо это слово - ближайший славянский родственник подразумеваемого.
IV. Наконец, последнее слово, являющее собой глагол, но способное играть роль и иных частей речи, как бы связывает воедино три предыдущих слова "общим действием". Это слово близко по значению к своему древнему пракорню *eibh- в значении "сношать". Тот же корень в греч. οἴφω "сношаться", а также в санскр. यभति (yábhati) в том же значении. Тут и комментарии излишни.
В языках мира множество иных интересных параллелей, причём некоторые чётко соответствуют по смыслу уже известным нам словам, и мы не будем их касаться, дабы не нарушать правило этого поста - не использовать матов напрямую.
Вообще же, это табу на маты начинает казаться несколько абсурдным, когда глубже проникаешь в этимологию и семантику таких слов. В ряде случаев они не несут оскорбительного оттенка. Наоборот, часто они несут положительную оценку, но даже в этом случае нам запрещают их использование.
Всё же этими словами пользуются все: от сапожника до профессора (лично слышал), от трубочиста до балерины. Эти слова не скроешь от детей, не выбросишь из словаря. Они настолько древние, что встречаются даже в берестяных грамотах.
Так что ж тогда, материться всем? Наверное, нет, не стоит:) Следуя совету Кронгауза, самое разумное, что можно сделать в этом случае, - это умерить себя в использовании этих слов там, где им не место. Например здесь:) Великий и могучий имеет множество других ёмких слов, чтобы заменить те, о которых мы сегодня вспоминали.
Комментариев нет:
Отправить комментарий