вторник, 11 августа 2015 г.

Боги и Демоны


Исследуя слова разных языков с одним значением, можно предположить многое: родство, заимствование, случайное совпадение. 

Лингвисты давно научились различать эти случаи. Попробуем разобраться на примере слова "бог" в ряде языков.

В древнегреческом слово со значением "бог" выглядит как θεός (theós), в латыни - deus. Внешнее сходство этих слов может натолкнуть на мысль, что слова эти родственны, однако это не так. 

Греческое слово θεός (theós) развилось из корня *dʰh₁s- (вероятно, от *dʰeh₁-), с которым связаны др.-арм. դիք (dikʿ) "боги", фриг. δεως (deōs) "богам", а также лат. fēriae "праздники", fēstus "праздничный, торжественный".

Латинское слово deus восходит к архаичной форме *dẹ̄vos и далее к пра-и.е. *deywós (ср. прил. dīvus "божественный"). С этим словом связаны санскр. देव (devá) "бог, божество", латышск. dievs "бог", лит. diẽvas "бог" (им родственны славянские слова от *divъ: ст.-слав. дивъ, диво, рус. диво, чешск. div), валл. duw "бог", прагерм. *Tīwaz "Тюр" (имя однорукого германского бога, одного из асов). Персидский когнат دیو (dêv), происходящий от того же пра-и.е. слова, однако, имеет значение "демон".

Представление о родстве др.-греч. θεός (theós) и лат. deus, которое часто выдают за действительное, не подтверждается этимологией. Эти слова сходны, но лишь по чистой случайности. Точно так же, например, случайно сходство др.-греч. θεός (theós) на слово teōtl "бог" из индейского языка науатль. Связи между ними нет никакой, но форма и значение сходны.

Существуют пересечения с другими языковыми семьями. Например, в сирийском языке обнаруживается слово ܕܝܘܐ (daywā) "демон", в арабском - ديو (díyu) "демон", в османском - دیو (div) "демон" (в узком смысле - дэвы, злые духи), в грузинском დევი (devi) "гигант (дух)". Такое сходство по форме и "перевёрнутое" значение этих слов наводит на мысль об их заимствованном характере. Все эти слова происходят от перс. دیو (dêv), далее от др.-перс. daiva (ср. авест. daēuua "демон").

Данный пример показывает, что слова близких языков, обладающие внешним сходством и единым значением, не всегда оказываются родственными. В то же время слова, которые довольно далеко обстоят от источника и имеют порой противоположное значение, оказываются родственными.

Комментариев нет:

Отправить комментарий