четверг, 20 августа 2015 г.

Знать


ЗНАТЬ [znɑtʲ], иметь какие-либо данные, сведения о ком-либо, чем-либо, быть осведомленным о чем-либо; иметь определённые специальные знания в какой-то отрасли, разбираться в чем-то.

Изучая иностранные языки, часто приходится сравнивать слова разных языков друг с другом. 

Так, многие люди, изучающие английский, прекрасно знают глагол to know в значении "знать". 


Этому прекрасному глаголу родственен немецкий глагол kennen в том же значении. Разумеется, английский глагол понимается шире, чем немецкий, но это не мешает наблюдательным людям обнаруживать внешнее сходство и сходство в значениях. Многие сомневаются, а стоит ли в ту же германскую корзинку класть, скажем, французское слово connaître или итальянское conoscere, которые также несколько сходны с германскими глаголами. Давайте узнаем.

Надо сказать, что во многих индоевропейских языках глагол "знать" имеет общий древний корень *ǵneh₃- "знать". Когда общий язык стал распадаться, в действие были приведены фонетические законы, обусловившие внешние изменения отдельных звуков. О природе этих законов здесь говорить не будем, коснёмся лишь частных случаев.

Русский глагол "знать" также происходит от корня *ǵneh₃-. Начальный звук *ǵ в славянских языках просто перешёл в *z, получилось уже более понятное праславянское * znati, от которого произошли также укр. знати, белор. знаць, болг. зная, сербохорв. зна̏ти, словен. znati, чешск. znát и польск. znać. Все эти слова нам очень хорошо понятны, поскольку дальнейших изменений славянский звук *z не претерпел. Похожи на славянские слова также лит. žinoti и латвийск. zināt, у которых развился согласный *ž.

Германские языки, которые ещё до нашей эры были близки к славянским и балтийским языкам, преобразовали праиндоевропейский *ǵ в германский *k, получились глаголы *knēaną "знать" и *kannijaną "быть знакомым". От них произошли уже рассмотренные англ. know (др.-англ. cnāwan), нем. kennen, а также нидерл. kennen, норв. kjenne, швед. känna, дат. kende, исл. kná, kenna. Этим словам родственны также англ. can (др.-англ. cunnan), нем. können, нидерл. kunnen, швед., исл. kunna, дат., норв. kunne, в значениях "мочь, уметь, знать".

В италийских языках и древнегреческом звук *ǵ перешёл в *g, поэтому мы знаем др.-греч. γιγνώσκω или лат. gnōscō, noscō, cognōscō в таком виде. От них берут начало такие слова как "гностицизм", "прогноз", "когнитивный" и т. д. Не удивительно при этом, что в романских языках слова столь похожи: фр. connaître, итал. conoscere, исп. conocer, порт. conhecer, кат. conèixer, рум. cunoaște. Сюда же относятся и англ. cognize, recognize.

Даже такой поверхностный сравнительный лексический анализ по всем основным европейским языкам показывает, что глагол "знать" в них всех родственен, родственны формы этих глаголов. Правда, эти сходства замечают далеко не все. Для полноты картины можно привести и более дальние когнаты: санскр. जानाति (jānāti), хинд. जानना (jānnā), перс. شناختن (šenâxtan), курд. zanîn, др.-арм. ճանաչեմ (čanačʿem), алб. njoh. Все эти слова означают или означали "знать" и все претерпевали свои изменения. Это ещё один хороший пример того, как на самом деле похожи могут быть на первый взгляд разные слова.

Комментариев нет:

Отправить комментарий