понедельник, 17 августа 2015 г.

Орангутан


ОРАНГУТАН [ərəngʊˈtan], обезьяна рода древесных человекообразных обезьян, один из близких родственников человека.

Слово "орангутан" (наряду с "орангутанг") известно в русском языке с XIX века. 

Его первое зафиксированное употребление в русском в полной форме относится к 1835 году: об этом примате говорится в романе Ивана Лажечникова "Ледяной дом". 

До Лажечникова их называли "урангами" (у Державина в оде "На счастье", 1798) или "орангами" (у Ловецкого в учебнике естественной истории, 1825).

Откуда взялись две разные формы слова: "орангутан" и "орангутанг"? Вообще говоря, обе формы верны и употребимы в речи, однако для специалистов, исследующих приматов, вторая форма считается несколько вульгарной. 

Чаще в языках встречаются формы с n на конце: англ. orangutan, нем. Orang-Utan, фр. orang-outan, исп. orangután, арм. օրանգուտան (ōrangutan), хинд. आरंगुटान (āraṅguṭān), яп. オランウータン (oran'ūtan), кор. 오랑우탄 (orang-utan) и др. 

В иных языках укоренилось конечное g: порт. orangotango, швед. orangutang. Для некоторых языков норма неустойчива: по-английски одинаково верно будет сказать orangutan и orangutang, по-французски - orang-outan и orang-outang.

Само слово в русском возникло из английского или французского, поэтому к нам и перешли обе возможные формы. В европейских же языках слово возникло из малайского, где orang значит "человек", а hutan - "лес". 

Таким образом, всё слово следует переводить как "лесной человек". Возможно также, что это название возникло относительно поздно, исторически местные называли этих приматов mawas.

Комментариев нет:

Отправить комментарий