вторник, 11 августа 2015 г.

Путать божий дар с яичницей

Картинки по запросу Путать божий дар с яичницей
Вот смотрите, очень непростое объяснение, восходящее к арабскому языку. 

Божий дар – это способность творить чудеса. ♦ 

Яичница по-арабски عجة ъигга (сравните англ. egg), арабское слово со значением "путать" (например خلط хлт#) что-л. с чем требует предлога б (بـ ). 

Если предлог следует после слова ъигга, то получившееся عجة بـ становится неотличимым от арабского إعجاب "чудо", что есть, по укоренившемуся мнению, "божий дар". Отсюда путаница чуда с яичницей.




Есть еще одно объяснение: яйцо - символ зародившейся жизни, а она в свою очередь и есть божий дар. 

Разбитое яйцо - символ жизни прерванной. 

Прозаично и грубо - не разбив яиц, яичницу не приготовить. 

А уж ее-то божьим даром не назовешь... 

Казалось бы, такое привычное и понятное выражение: не смешивай в одну кучу несовместимое! 

А вот достоверно объяснить сложно.

Комментариев нет:

Отправить комментарий