воскресенье, 16 августа 2015 г.

Бандар-лог


БАНДАР-ЛОГ [bəndɐrˈlok], вымышленный обезьяний народ из "Книги джунглей" английского писателя Редьярда Киплинга.

Слово "бандар-лог" в общем смысле не представляет особого интереса для этимологов - его происхождение вполне прозрачно. 

Слово происходит из языка хинди, где बन्दर (bandar) означает "обезьяна", а लोग (log) - "люди, народ". Таким образом, всё сочетание означает "обезьяний народ".

Интересны свойства этого слова в первую очередь для лингвистов, занимающихся лексикологией и семантикой. Дело в том, что помимо общего литературного значения у этого слова есть ещё несколько неформальных значений. Кроме того, существует другой, более известный вариант написания - "бандерлог".

Ранее это слово использовалось в военном жаргоне в отношении военнослужащих частей и соединений специального назначения ГРУ Генштаба, правда, со временем стало забываться. Такое название было дано спецназу, как принято считать, из-за их акробатических навыков, которым обучали на факультетах специальной разведки.

Один из самых известных эпизодов, связанных с этим же словом, произошёл в декабре 2011 года, когда в прямом эфире Владимир Путин процитировал фразу "Идите ко мне, бандерлоги", имея в виду граждан РФ, которые действуют в интересах иностранных государств и на иностранные деньги. Слово быстро перетекло в СМИ и блоги, став новой политической метафорой. Интерес к нему снова быстро возрос, многие даже принялись перечитывать Киплинга, однако через год о нём почти забыли.

Наконец, последняя волна интереса к слову в интернет-среде приходится на 2013-14 гг. на фоне последних событий на Украине. Подъём ультраправых сил, считающих себя последователями Степана Бандеры, спровоцировал бурную реакцию среди российских, белорусских, а также самих украинских интернет-пользователей. "Бандерлогами" стали называть националистически настроенную молодёжь.

Принимая во внимание, что исторически слова "бандар-лог" и "бандерлог" употреблялись и в отношении других групп людей (например, в фантастическом романе Мариам Петросян "Дом, в котором..." так назывались подростки, носившие кожаные куртки), можно считать его универсальным переносом. Эти слова, проникающие в различные субкультуры и сообщества, быстро прицепляются к тому, кого так прозвали, и так же быстро отцепляются. Сегодня сложно даже приблизительно оценить количество более узких значений слова "бандар-лог", когда-либо существовавших в мире. Очевидно, их было гораздо больше, чем мы думаем.

Комментариев нет:

Отправить комментарий