воскресенье, 9 августа 2015 г.

Лорды и Леди


ЛОРД [ˈɫort], высший дворянский наследственный титул или титул высших должностных лиц (в Великобритании).

ЛЕДИ [ˈlʲedʲɪ], жена лорда или баронета, также замужняя женщина привилегированного сословия.

Кто же они такие, эти чопорные английские лорды и леди? 

Сегодня мы знаем, что лорд - это высокий дворянский титул, а леди - жена носителя такого титула. 

Сегодня в англоязычном мире слово "леди" также используется шире, как учтивое вежливое обращение в светском обществе. Но разве так было всегда?

Исторически смыслы слов "лорд" и "леди" менялись неоднократно. Лордами в средневековье называли сперва всех землевладельцев, затем пэров, заседавших в Палате лордов, судей Верховного суда Великобритании и некоторых высших королевских сановников. Леди - это не только жёны лордов, но и женщины-пэры, незамужние дочери герцогов, маркизов и графов, жёны сыновей пэров, претендующих на титул учтивости, жёны сэров. Всё это относительно поздние смыслы слов "лорд" и "леди". Этимология же даёт возможность заглянуть ещё глубже.

Современное англ. слово lord в современном виде или в форме lorde засвидетельствовано в ср.-англ. уже с XV века, более ранние формы: lourde, lowerd, louerd, loverd и laford. В др.-англ. существовало слово hlāford и его более ранняя форма hlāfweard. Последнюю мы можем легко разложить на hlāf "хлеб" (от прагерм. *hlaibaz, ср. готск. hlaifs, др.-сканд. hleifr; отсюда же праслав. *xlěbъ, финск. leipä, эст. leib) и weard "хранитель" (прагерм. *warduz, ср. готск. wards, др.-сканд. vǫrðr; отсюда итал. guardia и русск. гвардия). Таким образом, исторически лорд - это "хранитель хлеба". Значение др.-англ. hlāfweard стало сдвигаться под влиянием лат. dominus "господин".

Слово lady в ср.-англ. засвидетельствовано в формах lady, laddy, lafdi, lavedi, в др.-англ. существовала форма hlǣfdīġe, где первая часть также происходит от др.-англ. hlāf "хлеб". Вторая часть слова восходит к др.-англ. dǣġe "служанка; молочница; кухарка, месящая тесто" (от прагерм. *daigijǭ, ср. др.-сканд. deigja; родств. русск. дежа "деревянная кадка, в которой замешивается тесто", а также укр. діжа, белор. дзежа, словацк. dieža, чешск. diže, польск. dzieża). Таким образом, леди - это женщина, "делающая хлеб".

Такие странные и далёкие от сегодняшнего понимания значения слов lord и lady даёт нам этимологический анализ. Видимо, труд действительно облагораживает.

Комментариев нет:

Отправить комментарий